Au service de l'Ecriture - Yvette Mailliet le Penven

Nabiîm - Prophètes

 ___________________________


Isaïe

3. Chapitres 23-33

___________________________



• Is 25,6-9

Un regard sur "ce jour-là" (voir v.9 et note), qui verra l'accomplissement de l'œuvre du Salut. Le prophète l'évoque avec des images suggérées par les fastes d'une cour royale: un banquet d'une somptuosité inouïe, organisé et préparé par l'Éternel "sur sa montagne", lieu de sa présence, où les justes de tous les peuples auront part à sa vie, à la communauté de sa table.

Remarques:

Sur Prophètes "premiers" et "derniers": voir à cette page.
Sur Isaïe: voir à cette page.
Sur Is 24,1-27,13:
Le genre apocalyptique (sur la littérature apocalyptique, voir ici) de ces quatre chapitres est repérable par la présence des traits caractéristiques suivants:
- la perspective universelle des prophéties;
- l'opposition entre le peuple du Seigneur et son ennemi, chacun d'eux symbolisé par une cité;
- l'évocation des puissances célestes agissant dans les coulisses de l'Histoire;
- la présence de cantiques s'intégrant dans le développement général.
(Tous ces traits se retrouveront, dans le NT, dans le Livre de l'Apocalypse)
L'ample vision prophétique de "la grande Apocalypse d'Isaïe" souligne
- la souveraineté de l'Éternel sur l'histoire des hommes,
- le caractère inéluctable du jugement de l'humanité rebelle et coupable,
- le caractère radical du Salut à venir: la mort, la honte et la souffrance ne seront plus.

Ici encore, le prophète exhorte au retour à l'Éternel, à la confiance en Lui, seul chemin de Salut. 


Traduction et notes:

Verset 6.
  ועשׂה יהוה צבאות לכל־העמים בהר הזה משׁתה שׁמנים משׁתה שׁמרים שׁמנים ממחים שׁמרים מזקקים׃ 
Et YHWH-l'Éternel des armées fera, en cette montagne, à tous les peuples un festin de choses grasses, un festin de vins vieux, de choses grasses moelleuses, de vins vieux clarifiés.
יהוה צבאות - YHWH-l'Éternel des armées: Voir cette page.
• בהר הזה - en cette montagne: C'est-à-dire sur le mont Sion, à Jérusalem, la cité de l'Éternel (opposée à la ville impie du v.2).
Le caractère universel du Salut, qui est pour "tous les peuples" ("לכל־העמים"), n'ôte néanmoins pas le rôle central joué par Juda, représenté par sa capitale, Jérusalem (voir par ex. 2,2-3 et notes à cette page).
משׁתה - un festin: Isaïe a recours à l'image du festin (souvent appelé "festin messianique") qui évoque la joie du Salut, mais aussi la conclusion d'une Alliance entre l'Éternel et les rachetés de toutes les nations. Cette image renvoie à la conclusion de l'Alliance mosaïque (Ex 24,11); elle annonce pour les chrétiens le Repas du Seigneur (Mt 22,1-4) et les noces de l'Agneau (Ap 19,1-9).
On notera les répétitions et les retours de sonorités (ם/מ = m;שׁ = sh) - ainsi que les sortes de "rimes internes" formées par les pluriels en "ים-":
משׁתה שׁמניםמשׁתה שׁמריםשׁמניםממחיםשׁמריםמזקקים 
שׁמרים מזקקים - vins vieux clarifiés: Page sur "le vin dans l'antiquité proche-orientale et la Bible", en préparation.

Verset 7.
  ובלע בהר הזה פני־הלוט הלוט על־כל־העמים והמסכה הנסוכה על־כל־הגוים׃ 
Et il détruira en cette montagne la face du voile qui couvre tous les peuples, et la couverture qui est étendue sur toutes les nations.

Verset 8.
 בלע המות לנצח ומחה אדני יהוה דמעה מעל כל־פנים וחרפת עמו יסיר מעל כל־הארץ כי יהוה דבר׃
Il engloutira la mort en victoire; et le Seigneur, YHWH-l'Éternel, essuiera les larmes de dessus tout visage, et il ôtera l'opprobre de son peuple de dessus toute la terre; car YHWH-l'Éternel a parlé.
אדני יהוה - le Seigneur, YHWH: Voir cette page
La mort - ce grand ennemi de l'homme - la souffrance et la honte disparaîtront à jamais.
Ce v. sera cité, entièrement ou partiellement, dans le NT, en 1Co 15,54; Ap 7,17;21,4.

Verset 9.
 ואמר ביום ההוא הנה אלהינו זה קוינו לו ויושׁיענו זה יהוה קוינו לו נגילה ונשׂמחה בישׁועתו׃
Et il sera dit en ce jour-là: Voici, c'est ici notre Dieu; nous l'avons attendu, et il nous sauvera; c'est ici YHWH-l'Éternel, nous l'avons attendu. Égayons-nous et réjouissons-nous dans sa délivrance;
ביום ההוא - en ce jour-là: Cette locution évoque une époque lointaine et indéterminée. 
Elle revient à sept reprises dans cet ensemble: en 24,21; ici; en 26,1;27,1;2;12;13.
_______________________________________________________________________

Assistant de création de site fourni par  Vistaprint